Reading
どう
dou
Meaning
- how, in what way, how about
Example
Here is a list of examples based on the word どう
日本語 | 英語 |
---|---|
「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。 | You just have to understand what sort of thing the suffix ‘-osity’ is. |
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 | I don’t know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn’t automatically dismiss talk of the supernatural. |
私には後宮の支配者になる資質は、どうやらないようだ。 | It appears that I don’t have it in me to have a harem in my charge. |
どうやら、俺は微睡んでいたらしい・・・。 | It looks like I must have dozed off. |
どうやら、さっきのは演技ではなく、素だったらしい。 | It seems like that she wasn’t acting back then; they were her real feelings. |
どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | It looks like we’ve been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. |
あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。 | I don’t care what your names are. Once this job’s over, I’m out of here. |
どうせ駄作だろうと思っていたのだけど、どっこいなかなかいい本だった。 | I was expecting it to be a bad book, but damn me if it wasn’t quite good after all. |
どうせ結婚式をやるのだったら、悔いの残らない最高の結婚式にしたい! | If I’m going to have a wedding ceremony, I want it to be the best ever so I have no regrets! |
どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。 | I’m sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her. |
上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | After the hatchet job my boss did on my proposal, I’m not sure how long I want to keep on working here. |
そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。 | The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down. |
どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。 | No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn’t arrived first. |
君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。 | You could at least try to be a bit more polite, even though it’s not like you. |
旅行に行けるかどうかは天候次第です。 | Whether we will go on the trip depends on the weather. |
そう言えば、鯔背な男だった記憶が有るがどうしてるんだろな? | Now that you mention it, I remember he was a dashing man. I wonder how he’s doing? |
「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか? | I’d like to set up a sign like, “This Way ->,” but what would it be if I made it in English? |
理性的な人であれば、政治的信条がどうであれ、その計画に反対することはないだろう。 | No rational person, of whatever political persuasion, could possibly object to the program. |
そうだ、どうせなら散歩がてらに、林道に行ってプチ森林浴でも・・・。 | Right, while we’re taking a walk anyway, we could like go along the woodland path and enjoy a little stroll through the forest… |
仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか? | We’ve nearly finished preparations. How about taking a nap? |
次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. |
私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | It is up to you to decide whether we will go there or not. |
特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。 | I don’t know if he has any special powers or not, but he’s probably stronger than a normal human. |
新しい文を追加するまえに、その文によって当サイトに新しい語彙がもたらされるかどうか、キーワード検索してご確認ください。 | Before adding a new sentence, please check that your sentence brings new vocabulary by searching the keywords. |
女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。 | Women – why do they want to go to toilet in groups? I don’t get it at all. |
「そろそろ、人物写真でもやってみたらどうだ?」「え?スナップ・・・ですか?それは・・・」 | “Isn’t it about time you tried photographing people or something?” “Eh? Snapshots? I don’t know …” |
体壊したらどうするんだ。アンバランスな食事は、万病の元だぞ。 | What if you make yourself ill? An unbalanced diet leads to all kinds of sicknesses. |
ビザを入手する手続きはどうしたらいいですか。 | What is the procedure for getting a visa? |
野球場にどうやって行ったらよいか教えていただけませんか。 | Could you tell me how to get to the ballpark? |
今日、朝一でポートレートの予約が入っているんだが・・・どうだ?試しにやってみるか? | First thing today there’s an appointment for a portrait … what do you say? Will you try doing it as a test? |
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? |
彼は僕に外国へ行きたいかどうかと聞いた。 | He asked me if I wanted to go abroad. |
どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。 | Why have you kept such an excellent wine back till now? |
こんなに上手に英語で手紙を書けるのにどうして話せないの? | Why is it you can write a letter in English this well, but can’t speak in it? |
「ピッキングの道具無しで、どうやって侵入した?」「トイレの窓があいた」 | “With no picks how did you break in?” “The toilet window was open.” |
問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 | The question is how he will get the money. |
本当の問題はどうやってその病気を予防するかである。 | The real issue is how to prevent the disease. |
「一緒に行ってもいいですか」「どうぞ」 | “May I go with you?” “By all means.” |
「どうぞ、座って下さい」と言われてから、椅子に座る。 | After being told, “Please, sit down,” I sit in the chair. |
明日はどうですか。 | How about tomorrow? |
論文はゆっくり仕上げてはどうですか。 | Why don’t you take your time in finishing your paper? |
野菜てんぷらはどうですか。 | What do you think about vegetable tempura? |
野球をやってはどうですか。 | How about playing baseball? |
・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。 | … Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder? |
銀行融資を受けたいのだけど手続きはどうしたらいいの? | I’d like to get a bank loan; how do I go about that? |
歴史はどうしても伝統に甘いですからね。 | History has never fared well against legend. |
明日までにその仕事を終えることはどうしてもできません。 | I cannot possibly finish the work by tomorrow. |
母はどうしても私たちが夜7時までには家に帰るようにと言っている。 | Mother insists that we should be home by seven in the evening. |
父はぼくが大学へ行く事をどうしても許そうとはしなかった。 | My father would not permit me to go on to college. |
正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 | Truthfully, at that time, I didn’t have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. |
気になる男性の性欲を刺激するにはどうすればよいのでしょうか? | What should I do to arouse desire in the man I’m interested in? |
でも、お箸、一膳しかないの。どうしよう・・・。 | But there’s only one pair of chopsticks. What shall we do? |
母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。 | Mum said the same thing. But, so what? It’s got nothing to do with me. |
問題は教育の目的というよりも教育をどう行うかである。 | The question is not what education is for so much as how you go about it. |
数学。行列式のところが宿題になってるんだけど・・・どうも僕にはついていけなくて・・・。 | Maths. Homework’s about derivatives, but I really can’t seem to cope with it. |
彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。 | She won’t agree to a divorce. |
Comments