Reading
今
ima
Meaning
- now, the present time
Example
Here is a list of examples based on the word 今
日本語 | 英語 |
---|---|
彼の顔つきからすると今は機嫌が悪い。 | From the look on his face, he is in a bad mood now. |
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。 | At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. |
いよいよ今週を限りに、しばらくのお休みです。 | I’ve finally got some vacation coming as of the end of this week. |
考えたんだけど、やっぱりこういうのはよくないから、今日を限りに別れよう。 | I’ve thought about it, and what we’re doing is just not right, so let’s break up after today. |
お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。 | It seems you and I are essential to this project. We’d better get along or it’ll go badly. |
「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」 | “Er, Karin …, shouldn’t we call it a night soon?” “No! No quitting while ahead! Next time I’ll win for sure!” |
「おはよう。今日は早いね」「アナタこそ、まだぐうすか寝てると思ってたのに」 | “Morning. You’re early today.” “You too. I thought you’d still be dead to the world.” |
手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。 | Despite having lazed around without having touched my work I’m frightened at heart that “Ooh-er, this time I might really not get done in time!?” |
来週から中間テストだ。一夜漬けじゃ、太刀打ちできない問題ばかりだぞ。今日から始めろよ。 | Midterm exams start next week. Just cramming the night before won’t get you ready. There’ll be a lot of tough questions. You should start studying today. |
ちなみに今日は6月8日、妻の誕生日です。 | By the way, today is the 8th of June — my wife’s birthday. |
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。 | Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern. |
この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。 | Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life. |
「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」 | “Strange isn’t it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching.” “From ‘witnessed’ it’s never gunna happen.” |
そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。 | Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit. |
一般投票による「ピープルズ・チョイス賞」が今年も発表され、メル・ギブソンとジュリア・ロバーツが最も人気のある映画男優と女優に選ばれた。 | The “People’s Choice” award, by public polling, was announced again this year and Mel Gibson and Julia Roberts were selected as the most popular male, and female, film actors. |
今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。 | My hair’s messed up this morning. At least lend me a hand mirror – it should be shut in the drawer there. |
氷がない、その上今日はアイスティーを飲むには寒すぎる。 | There’s no ice, and in any case it’s too cold today for iced tea. |
もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。 | I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age. |
今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。 | If students today had more free time, they might show more interest in politics. |
今まで使っていたものを今朝部屋でボール遊びをしていて、わってしまったのです。 | I broke the one I’ve been using till now this morning while playing with a ball in the room. |
今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | This time I hadn’t converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. |
列車は10時に出発したので、今ごろ大阪についているはずだ。 | The train left at ten, so it should have arrived in Osaka by now. |
来年の今ごろまでには日本の有名な場所をほとんど訪れたことになるだろう。 | By this time next year, you will have visited almost all the famous places in Japan. |
うちの体操服って普通の短パンだったのに今日から急にスパッツになっちゃったのね。 | Our P.E. kit was just shorts but now it’s spats from today. |
彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。 | Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models. |
ママー、今あのおにいちゃんすごいころんだよー。 | Mummy, that man just fell flat on his face! |
「そんなに性格がいいかな~?」「ありえない。今回もだけど、中学ん時は女子のパンツを売りさばいて儲けてたし。」 | “Do I really have that good a personality?” “Impossible. After all, there’s this time as well, but in middle school you sold off girl’s pants all over to bring in the money.” |
今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。 | The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear. |
列車は今着いたばかりです。 | The train has just arrived here. |
列車はたった今ついたばかりです。 | The train has just arrived here. |
両親はたった今、駅に着いたばかりです。 | My parents have just arrived at the station. |
今日、朝一でポートレートの予約が入っているんだが・・・どうだ?試しにやってみるか? | First thing today there’s an appointment for a portrait … what do you say? Will you try doing it as a test? |
明日の今ごろ、彼らは選手権を目指して戦っているところだろう。 | They will be fighting for the championship this time tomorrow. |
今日はとても暑い。 | It is very hot today. |
惰性に身を任せているがために今のような現在があるんですね。 | I’ve ended up in my present state from having indulged myself. |
どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。 | Why have you kept such an excellent wine back till now? |
薫、今のところおまえが一番のリアクション、大賞だよ。 | Kaoru, yours is the best reaction so far – you win the grand prize. |
いつものことですが、今回も泥縄式の勉強でした。 | This time, the same as always, I crammed at the last minute. |
彼は今日は学校へ行かなくてもいい。 | He doesn’t have to go to school today. |
今日はたくさんしなくてはいけないことがあります。 | I have many things to do now. |
彼女は今までに一度も恋をした事が無い。 | She has never fallen in love. |
今までいったい何をしていたんだ! | What have you been getting up to till now?! |
今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 | This time, so I don’t run out of things to talk about, I’ll write a list on the palm of my hand. |
今、キーボードがダブって見えるぐらい酔ってます。 | I’m so drunk now that I’m seeing two keyboards. |
只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。 | Right now I’m training in preparation for the day we set off. |
今の、ゼッタイなんか邪なこと考えてたでしょ。 | I just bet you were thinking something perverse just now. |
進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 | He’s got a career guidance meeting. So today it’s just me and you. |
今日の豆知識コーナー!今日は「カルピス」の由来について。 | Today’s trivia corner! Today it’s about the origin of Calpis. |
今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。 | The novel I’m writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like. |
いいのよ。いままで実のないブランド品を高く売りつけて暴利をむさぼってきたんだから。今後せいぜい良心的な商売にはげめばいいんだわ。 | Never mind that. After all up till now he’s stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade. |
来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。 | I’ll pay you back a week from today, that is, on July 21. |
彼女は今度の日曜、すなわち10日に帰ります。 | She will return home next Sunday, that is, the tenth. |
今日は寒くてしょうがない。 | It’s simply too cold today. |
今日は、もうだるくてしょうがない。 | I’ve had it for today. I’m too tired. |
スロットを打っているうちに、あれよあれよと今の時間です。 | I was hitting the slots, and before I knew it, it’s this time already. |
Comments