Reading
仕事
shigoto
Meaning
- work, job
Example
Here is a list of examples based on the word 仕事
日本語 | 英語 |
---|---|
彼は仕事の上では私の先輩だ。 | He has more experience on the job than I. |
たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。 | You can’t just work all day every day. You need to take a vacation once in a while. |
文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. |
あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。 | I don’t care what your names are. Once this job’s over, I’m out of here. |
いわゆる裏方仕事もたくさんあります。 | There’s also a great deal of so called behind-the-scenes work. |
仕事が終わったからには、自由に外に出て遊んでかまいません。 | Now that you have finished your task, you are free to go and play outside. |
例えば、父の仕事では、売り買いのタイミングは非常に大切であり、彼は同僚にこまごまとしたことを言わないで「潮時というものがある」と言ったり、書いたりすることが時々あった。 | For instance, in my father’s business the timing of sales and purchases was very important, and he would sometimes write or say to his colleagues “There is a tide,” without going into detail. |
会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。 | Taking care of the excretory needs of a patient you’ve just met is a very demanding job. |
ここ数年、コンピューターは仕事に限らず広く利用されるようになりました。 | Recently, the increasing diversity of computer use has extended far beyond the realms of the office. |
彼女は仕事が終わって直ちに事務所を出た。 | She left the office immediately after work. |
仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. |
なんとかかんとかしてこの仕事を一月間で終えなくてはならない。 | Somehow you must find a way to finish this work in one month. |
彼女を助けるために危うく仕事を失うところだった。 | I ran the risk of losing my job to help her. |
このような仕事で怖い顔をしたら、お客さんはいらっしゃらないでしょう。 | In this line of work, if you make a grim face the customers won’t come. |
君は彼女に「その仕事を3日前に済ませたんだ」と言った。 | You told her that you had finished the work three days before. |
僕は金のためというよりは仕事そのものが好きで働くのだ。 | I work not so much for money as for the work itself. |
同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. |
上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。 | My boss took me to task for the poor quality of my work. |
明日までにその仕事を終えることはどうしてもできません。 | I cannot possibly finish the work by tomorrow. |
明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。 | Will it be convenient for you to start work tomorrow? |
彼はそのために仕事を失った。 | That cost him his job. |
大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。 | I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work – collecting reference material, getting copies and such but I couldn’t have been proved more wrong. |
イヤなところといえば、仕事とプライベートがかなりごっちゃになっちゃうってところだな。 | The downside, well, it’s how thoroughly work gets mixed up with my private life. |
音が大きい方が、がしがし仕事してるように見えるという人と、うるさいだけって言う人いますよね。 | Of those on the loud side, some people say they look like they’re briskly working, while others say that they’re just noisy. |
Comments