Reading
僕
boku
Meaning
- I, me
Example
Here is a list of examples based on the word 僕
日本語 | 英語 |
---|---|
問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。 | The point is that we don’t know what is happening around us. |
僕が最後に君にあって以来君は出世したね。 | You’ve come up in the world since the last time I saw you. |
僕は再び目を閉じた。 | I shut my eyes again. |
彼女には欠点があるからこそ僕は一層彼女が好きだ。 | I love her all the more for her faults. |
社長にあんなことを言ったからには僕はくびになるのは確実だ。 | After I said such a thing to my boss, I am certain to lose my job. |
僕もゲームに加えて下さい。 | Let me join in the game. |
僕は手当たり次第に本を読んだものだ。 | I used to read novels at random. |
僕は、黄色い粉末を白い粉末と混ぜて茶色の粉末にしたり、結晶を粉末と混ぜてほこりにしたり、液体を固体と結合させて、泥を作ったりなどあれこれやってみたのだ。 | I tried this and that, blending yellow with white powders and obtaining brown, mixing crystals with powders and getting dust, combining liquids with solids and making mud. |
要するに僕は彼のこと信用していない。 | In a word, I don’t trust him. |
僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。 | I feel for my father, who has to work on Sundays. |
僕は先生が何と言うか恐い。 | I am afraid of what the teacher will say. |
「まあ、それでも君よりは、はるかに僕の方が点数高いけどね。」「なんですって!私が本気を出せば、あなたなんて、目じゃないわ!」 | “Well, even so my score is far above yours isn’t it?” “What did you say!? If I was to go all out you’d be as nothing to me!” |
僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。 | For my part, having you lot with me is more reassuring than the police or anything! |
彼は僕に外国へ行きたいかどうかと聞いた。 | He asked me if I wanted to go abroad. |
僕的にはもっと地味ってか渋い服が欲しいんですけどね。 | For my tastes, I’d prefer plainer, or rather, more tasteful clothing. |
僕のペンがないなぁ。 | I can’t find my pen. |
僕はもう行かなくちゃ。 | I’ve got to go now. |
僕のテープレコーダーは修理しなくちゃいけない。 | My cassette tape recorder needs fixing. |
「僕は水泳が下手です」「私もそうなのです」 | “I’m not good at swimming.” “Neither am I.” |
僕は夜散歩するのが好きです。 | I like walking at night. |
僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。 | I like watching planes take off. |
僕は金のためというよりは仕事そのものが好きで働くのだ。 | I work not so much for money as for the work itself. |
上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。 | My boss took me to task for the poor quality of my work. |
僕のかわりに電話をとってくれませんか。 | Oh, would you catch the phone for me, please? |
正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 | Truthfully, at that time, I didn’t have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. |
まさか惚れたんですか。認めん、認めんぞ。あの男を義弟になるなんて、僕は絶対いやです! | You haven’t fallen in love have you!? I won’t have it! Having that man become my brother-in-law; I absolutely hate that! |
只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。 | Right now I’m training in preparation for the day we set off. |
僕は実験方法を学んでいたのではなかったし、実験を再現する方法を学んでいるのでさえなかった。 | I was not being taught to experiment or even to repeat experiments. |
僕は見たとたんに彼女だと分かった。 | I recognized her the moment I saw her. |
僕は見たとたんに彼女だと思った。 | I recognized her the moment I saw her. |
数学。行列式のところが宿題になってるんだけど・・・どうも僕にはついていけなくて・・・。 | Maths. Homework’s about derivatives, but I really can’t seem to cope with it. |
僕はそこへ行くつもりだった。 | I had intended to go there. |
僕はその問題を黙って見過ごすわけにはいかない。 | I cannot silently overlook this problem. |
彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 | She cut me dead in the street. |
Comments