動 – JLPT N3 Vocabulary

Reading

katsudou

Meaning

    action, activity
Study memo

Learn all JLPT N3 Vocabulary – 動 (katsudou), action, activity

Example

Here is a list of examples based on the word

日本語英語
彼は馬を除いてはすべての動物が好きだ。He likes all animals except horses.
本当の友達なら、あんなふうには行動しなかっただろう。A true friend would have acted differently.
容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee – in other words he’s ‘perfect’.
決心したからには行動せねばならぬ。Now that you have made your decision, you must act.
言葉と行動は一致すべきものだが、実行は難しい。Your words are supposed to correspond to your actions, but that is not easy to put into practice.
暴動を鎮圧するためにただちに軍隊が派遣された。Troops were swiftly called in to put down the riot.
彼女は夫の死にあっても心を動かされなかった。She was quite unaffected by the death of her husband.
運動のためプールにも通い始めた頃でした。That was when I started going to the pool for exercise.
世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。The whole world needs to tackle the problem of climate change together.
ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device.
サダムが脅威でないなどと言うのは、赤がかった反戦運動の人達くらい。It’s only the anti-war pinkos who say things like Saddam isn’t a threat.
彼の行動にはいつもびっくりさせられる。His behavior never ceases to surprise me.
今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear.
Windows95対応のゲームを動かしたいのです。I want to run a Windows 95 game.
一体何が彼らをそのような行動に駆り立てたのか?What on earth spurred them to such an action?
「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。The “subject” is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in “wa” or “ga”.
子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body.
第13週:絶対運動と相対運動について学習する。Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.
世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy.
その家のことはすべてメアリー叔母さんを中心に動いていた。Everything in that house revolved upon Aunt Mary.
静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check.
進行形の文では、動詞のing形、つまり現在分詞となります。In a progressive tense sentence it becomes the -ing form verb, that is the present participle.
英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。Conjugation of irregular verbs – essential for those learning English.
むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.

Comments

* indicates required