数 – JLPT N3 Vocabulary

Reading

kazu

Meaning

    number
Study memo

Learn all JLPT N3 Vocabulary – 数 (kazu), number

Example

Here is a list of examples based on the word

日本語英語
数日ならまだしも10日も滞納している。A few days would have been excusable, but you are in arrears for 10 days.
ここ数年、コンピューターは仕事に限らず広く利用されるようになりました。Recently, the increasing diversity of computer use has extended far beyond the realms of the office.
道路は数マイルにわたって川と平行に走っている。The road parallels the river for a few miles.
道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。The road ran straight for several miles.
それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。With that as a start many European poems and much literature came to be introduced.
「まあ、それでも君よりは、はるかに僕の方が点数高いけどね。」「なんですって!私が本気を出せば、あなたなんて、目じゃないわ!」“Well, even so my score is far above yours isn’t it?” “What did you say!? If I was to go all out you’d be as nothing to me!”
この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。This airport doesn’t have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes.
あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。Er, Sir? What’s written on the blackboard isn’t an exponential function but a trigonometric one …
彼は興奮すればするほど口数が少なくなりました。The more excited he got, the less talkative he became.
90の約数のうち、9でわり切れない数は何個あるでしょうか。Among the divisors of 90, how many numbers are not divisible by 9?
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.
数学。行列式のところが宿題になってるんだけど・・・どうも僕にはついていけなくて・・・。Maths. Homework’s about derivatives, but I really can’t seem to cope with it.
製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market.
回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で”>>”+数字(例:>>1)です。Please ensure you always include a link-back in your replies. “>>” in plain ASCII + number (e.g. >>1).

Comments

* indicates required