Reading
ここ
koko
Meaning
- here
Example
Here is a list of examples based on the word ここ
日本語 | 英語 |
---|---|
歩こうとするとここがズキンとします。 | When I try to walk, I get an awful pain here. |
3年前に東京へ来て以来ここに住んでいる。 | I came to Tokyo three years ago and have been living here ever since. |
・・・言いたいことは色々あるのだが、ここで口を挟むのは野暮というもの。 | There are things I’d like to say but to butt in now would be what they call uncouth. |
上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | After the hatchet job my boss did on my proposal, I’m not sure how long I want to keep on working here. |
天気が良くなるまで、ここにいても同じことだからそうしよう。 | We may as well stay here till the weather improves. |
ここで迷わず迂回路を取ることにする。 | Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. |
ここ数年、コンピューターは仕事に限らず広く利用されるようになりました。 | Recently, the increasing diversity of computer use has extended far beyond the realms of the office. |
彼女は「私は昨日ここにつきました」と言った。 | She said, “I arrived here yesterday.” |
「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」 | “That’s right. At the least I wish they’d add one to the first floor as well … Wait a mo! Why are you here!?” “‘Why’ is obvious isn’t it? It’s so we can go to the toilet together.” |
君はとっくにここにいなきゃいけないはずだ。 | It’s about time you got here! |
泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。 | The thief has to be in here. I’m sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we’ve got him. |
俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも! | It’s nothing to do with me, equals, I don’t have to be here. So I’m getting out of here, whatever anybody says! |
ここのソースは舐めてみるとちょっと塩っぱい。 | If you taste this sauce you’ll find it a bit salty. |
ここで写真を撮らないでください。 | Please do not take photos here. |
朝は洗顔はもちろん身だしなみを整えてからここに集まるんだ。 | Obviously wash your face, but you must also take care of your appearance before assembling here. |
ここが差し込むように痛みます。 | I have a gripping pain here. |
「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」 | “Up to this point has been the official story, which Kirika also knows.” “By which you mean there is also an unofficial?” |
ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 | Apparently in this library are precious books that money can’t buy. |
私がここの生活に慣れるのに時間がかかりそうです。 | It seems like it will take me a while to get accustomed to life here. |
彼はまもなく、ここの天候に慣れるでしょう。 | He will soon get used to the climate here. |
ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な! | By the way, this week – no matter what flags are set – it’s a certainty that there will be no ecchi scenes. You’ll just have to bear with it a while. |
Comments