Reading
前
mae
Meaning
- front, ahead, previous
Example
Here is a list of examples based on the word 前
日本語 | 英語 |
---|---|
さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。 | Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding. |
お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。 | It seems you and I are essential to this project. We’d better get along or it’ll go badly. |
3年前に東京へ来て以来ここに住んでいる。 | I came to Tokyo three years ago and have been living here ever since. |
肌がヒリつくどころか、使う前より肌が安定してるんです。 | Far from irritating my skin it was better than before I used it. |
あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。 | I don’t care what your names are. Once this job’s over, I’m out of here. |
この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。 | Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life. |
健康は富にまさる。なぜなら前者は後者より大事なことだから。 | Health is above wealth, for the former is more important than the latter. |
料理する前にチキンの臓物を抜いてください。 | Draw a chicken before cooking. |
おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we’ll end up late! |
「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」 | “That’s right. At the least I wish they’d add one to the first floor as well … Wait a mo! Why are you here!?” “‘Why’ is obvious isn’t it? It’s so we can go to the toilet together.” |
気になってならない俺は思わず、目の前の学生に聞いてしまった。 | It was on my mind so much that I unthinkingly asked the pupil in front of me. |
最近、以前からある痔が痛みます。 | Recently my haemorrhoids, which I’ve had from before, are painful. |
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 | No workers can be dismissed without previous notice. |
4.煮え立たせる寸前で弱火にして、もう一度灰汁を取り除きます。 | 4. Just before bringing it to the boil, set to a low flame and remove the scum again. |
手前のガラス張りの建物は薔薇園なんです。温室になっていて、いつも薔薇を観賞できるようになってるんですよ。 | The glass fronted building before you is the rose garden. It’s a greenhouse so you will always be able to appreciate the roses. |
手前にひいて開けてください。 | Pull it open. |
自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。 | Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong. |
そのドアは手前へ折りたためるようになっている。 | The doors fold back. |
前の歯医者さんに、たばこをやめるなら、ヤニ取りしてあげる・・・といわれたそうです。 | He said that his previous dentist told him that he’d remove nicotine stains if he stopped smoking. |
遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. |
じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | Well then I’ll allow two on a bike, but you pedal, because I’ll ride on the rack. |
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 | I became accustomed to public speaking, so I think that’s been useful when taking job interviews. |
「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」 | “Dad, this a real sword?” “Of course, it is a duel after all.” |
私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。 | I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top. |
君は彼女に「その仕事を3日前に済ませたんだ」と言った。 | You told her that you had finished the work three days before. |
帰る前に必ず「帰るコール」を入れてね。 | Be sure to call home before you leave the office. |
エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。 | Before we examine Emmet’s theory, we must clarify the concept of ‘internal symmetry.’ |
「夫は2年前に亡くなりました」と初老の女性は言った。 | “My husband passed on two years ago,” an elderly lady said. |
前髪が、おでこにかからないように髪を上げることをおすすめします。 | I recommend putting up your hair so your fringe doesn’t get on your forehead. |
名前を呼ばれるまで、椅子にかけてお待ちください。 | Please have a seat and wait until your name is called. |
彼の最近作は前作に比べて進歩がある。 | His latest work is an advance on his previous one. |
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | His latest novel marks a great advance on his previous ones. |
「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」 | “Look! Thanks to you I’m getting dumped all the time.” “Oh? Isn’t it just because of your everyday behaviour?” |
だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。 | Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce. |
これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。 | This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me. |
二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。 | The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over. |
Comments